Dagens mode när det gäller livsmedel är att de innehåller mängder av kända, okända och ökända ingredienser. Därför blir innehållsförteckningarna långa. När produkterna dessutom säljs över stora områden ska de finnas på flera olika språk.
Då kan det vara en utmaning att få innehållsförteckningarna översatta till varje språk, och det kan bli lite galet.
Eller vad sägs om den här svenska texten som finns på en guavajuice som säljs i Sverige.
Ingredients: Vatten 25 % – Naturlig guava mos – Socker – Citronen syra – Stabilisera – Ascorbic syra – Naturlig spricka
Hålla kylskåpet efter mening.
Skaka framför tjänande.
Nej konstgjörd cologne adderat.
Klart som guavajuice 🙂